Pereiti į pagrindinį turinį

"Paryžiaus katedros" varpai griaudės lietuviškai

2008-12-16 09:00

Beldžiantis Kalėdoms, pirmą kartą lietuviškai skambėsiantis miuziklas "Paryžiaus katedra", turėtų sušildyti skambių ir jausmingų melodijų išsiilgusius žiūrovus.

Victoro Hugo romano motyvais pastatytas miuziklas sulaukė fenomenalios sėkmės ir tapo vienu populiariausių per visą miuziklų istoriją. Nė vienas romanas negali pasigirti tokia gausybe adaptacijų ir interpretacijų teatre, operoje, kine ar komiksuose. Tragiškai pasibaigusi istorija apie meilę XV a. Paryžiuje iki šiol jaudina milijonus žmonių. Pasakojimas į aistrų verpetą įsuka jauną čigonę Esmeraldą, po kurios kojomis krenta visi vyrai, Paryžiaus katedros vyriausiąjį diakoną Frolo, karališkųjų lankininkų kapitoną Febą ir išsigimėlį varpininką Kvazimodą, Frolo auklėtinį.

1989 m. pirmą kartą "Paryžiaus katedrą", kaip miuziklą, žiūrovams nesėkmingai bandė įsiūlyti Williamas Shelleris. Įspūdingas jos sugrįžimas ovacijomis buvo palydėtas tik 1998 m. rugsėjo 16 d. Paryžiuje.

Pastarojo miuziklo kūrėjų dėka Paryžiaus katedros garsai, dvasių šmėkščiojimas, čigonų gyvenimas po meilės miesto dangumi, kančios ir intrigos vėl atsiskleidė plačiajai publikai. Luco Plamondono ir Richardas Cocciante'as meistriškai sujungė artistų šokius ir dainas, palydimas gitarų bei tambūrų skambesiu. Taip miuziklas pradėjo keliauti po visą pasaulį ir užkariauti gerbėjų širdis už tėvynės ribų.

Anglų kritikai, kalbėdami apie prancūzų kūrybą ir eksperimentus, mėgsta persūdyti. "Paryžiaus katedros" pastatymą Londone įamžino tokios antraštės kaip: "Tai mėšlas, pone." O straipsniuose mirgėjo palyginimai: "Dainininkai vaidina kaip androidai", "Dekoras – tikra nelaimė", "Muzika monotoniška", "Tekstai nesuprantami", "Šokėjai panašūs į viduramžiškus pankus ir japoniškus robotus". Net Kvazimodas buvo "nuteistas", o "Paryžiaus katedra" apskritai traktuota kaip "senų varpų užtaisymas".

Maža to, miuziklo meninė vertė apibūdinta kaip "kažkas tarp "Eurovizijos" baladžių ir pompastiško roko". Spauda be užuolankų pliekė tekstų vertėjus, kurį atliko Willas Jenningsas, "Titaniko" dainos autorius. Jis apkaltintas tuo, kad tekstai sudaryti neva iš lengviausių, paprasčiausių rimų. Po stulbinamos miuziklo sėkmės ir audringai šiltos londoniečių reakcijos negailestingas teismas nepavyko ir atrodė apgailėtinai.

Tuo tarpu Kinija "Paryžiaus katedrą" iškart pavadino šokių ir dainų epopėja. Žymūs vietos teatro kritikai teigė, kad šis kūrinys – tobulo miuziklo pavyzdys tiek dėl modernios romano intrigų išraiškos, tiek dėl puikios personažų vaidybos bei talento. Žinovams pritarė ir publika. Žmonės aikčiojo iš susižavėjimo, kai didžiojo rašytojo kūryba, atskleista roko ritmu, folkloro giesmėmis ir baladėmis, atrodė ne mažiau didi.

Kritikų teismas ir karti miuziklo patirtis anaiptol negąsdina jauno lietuviškosios "Paryžiaus katedros" režisieriaus Manto Verbiejaus. Miuzikle jis žada pateikti atsakymą į klausimą: ar šiandien liko žmogaus širdyje kažkas kilnaus ir šviesaus?

"Paryžiaus katedra" ne tik nepraranda savo aktualumo. Vartotojiškame šiandienos pasaulyje jo tema ypač aktuali", – prieš premjerą sakė režisierius. Lietuviškąją "Paryžiaus katedrą" turėtų praturtinti įspūdingi kostiumai, netradiciniai scenografijos sprendimai ir nepriekaištinga garso bei šviesos kokybė. Beje, didelėje uždaroje erdvėje bus panaudoti panoraminio garso efektai.

Pagrindinį Kvazimodo vaidmenį miuzikle atliks dainininkas Mantas Jankavičius, operos solistė Asmik Grigorian įsijaus į Esmeraldos aistras, o Vytautas Juozapaitis įkūnys šventiką Frolą. Miuziklo arijas atliks būrys garsiausių Lietuvos dainininkų: Evelina Anusauskaitė, Jeronimas Milius, Edmundas Seilius ir kt.

Skaičiai

3 – apytiksliai tiek tūkstančių kartų visame pasaulyje skambėjo "Paryžiaus katedros" arijos trylikoje skirtingų šalių.

7 – tiek milijonų miuziklo albumo vienetų išpirko prancūziškai kalbančių regionų žmonės. Be to, "Paryžiaus katedra" įrašyta į Gineso rekordų knygą kaip perkamiausias miuziklas pasaulyje.

17 – tiek mėnesių 2000-aisiais pastatytą miuziklą stebėjo Las Vegaso publika. Kūrinys išverstas ne tik į anglų, bet ir švedų, katalonų, korėjiečių, lenkų, vokiečių, čekų, rusų, italų ir net armėnų kalbas.

33 – tiek savaičių miuziklo daina "Belle" išsilaikė prancūzų muzikos "Top 10" pirmoje vietoje. Kūrinys buvo pripažintas pačia gražiausia daina per 50 metų.

"Paryžiaus katedra" Kauno sporto halėje (Perkūno al. 5) – gruodžio 16 d. 20 val. ir 22 d. 20 val.

Naujausi komentarai

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.
Atšaukti
Komentarų nėra
Visi komentarai (0)

Daugiau naujienų