Pereiti į pagrindinį turinį

Klaidos ir vėl rėžia akį

2017-11-18 10:00

Maisto prekių parduotuvei "Grūstė", kuri gamina ir parduoda sausainius "Mažoji gaspadinė", teks gilinti kalbos žinias. Kalbininkai šiuo metu aiškinasi, kodėl šios prekės pavadinimui nebuvo pasirinktas lietuviškas atitikmuo.

Pastabos: anot kalbininkų, sausainių pavadinime pavartotą žodį "gaspadinė" būtina keisti į "šeimininkė". Pastabos: anot kalbininkų, sausainių pavadinime pavartotą žodį "gaspadinė" būtina keisti į "šeimininkė".

Suerzino mokytoją

Kalbos klaidos viešosiose erdvėse klaidina ir kvailina žmones. Tuo įsitikinusi klaipėdietė Dalia.

Vienoje uostamiesčio gimnazijoje mokytoja dirbanti moteris teigė netaisyklingus tekstus pastebinti kiekviename žingsnyje.

Pastarąjį kartą ją pribloškė apsilankymas maisto prekių parduotuvėje "Grūstė", kur dėmesį patraukė sausainiai "Mažoji gaspadinė".

Esą nereikia puikiai mokėti lietuviškai, kad pastebėtum akivaizdų pažeidimą.

"Savo valia dergiame ir niekiname valstybinę kalbą. Patys jos nemokėdami, reikalaujame iš vaikų neįtikėtinai daug. Argi tai teisinga?" – retoriškai klausė Dalia.

Ant pakuotės nurodyta, kad ši prekė pagaminta Lietuvoje bendrovės "Grūstė" užsakymu.

Aiškinasi situaciją

Klaipėdos savivaldybės Viešosios tvarkos skyriaus vyriausioji savivaldybės kalbos tvarkytoja Asta Chrustaliova teigė, kad sausainių pavadinime pavartotas žodis "gaspadinė" – senoji svetimybė, vietoje jo vartotinas žodis "šeimininkė".

"Senosios tarmėse vartotos svetimybės neteiktinos viešojoje kalboje. Skambinau į bendrovę "Grūstė". Kadangi žmogus, kuris atsakingas už rinkodarą, atostogose, jie man nieko negalėjo atsakyti apie gaminio pavadinimą. Žadėjo, kai tik grįš, informuoti", – tikino A.Chrustaliova.

Už šį pažeidimą piniginės baudos nenumatytos.

"Baudžiama tik už Valstybinės lietuvių kalbos komisijos nutarimų pažeidimus. Žodis "gaspadinė" nėra įtrauktas į Valstybinės lietuvių kalbos komisijos nutarimu patvirtintą Didžiųjų kalbos klaidų sąrašą, todėl už šio žodžio vartojimą viešojoje kalboje bauda neskiriama. Tačiau jei viešuosiuose užrašuose randama visuotinai taisomų kalbos klaidų, apie tai pranešama klaidas padariusiems asmenims ir reikalaujama kalbos klaidas ištaisyti", – aiškino A.Chrustaliova.

Artimiausiu metu bus susisiekta su atsakingu bendrovės "Grūstė" darbuotoju.

"Aiškinamės situaciją. Kiekvienas miestas turi savo kalbos tvarkytoją. "Grūstės" administracija įsikūrusi Mažeikiuose, matyt, jiems šių sausainių pavadinimas neužkliuvo", – svarstė pašnekovė.

"Kruta" ar "Krūta"?

Klaipėdietė Dalia prisiminė dar vieną atvejį Klaipėdoje, kai ant Tiltų g. 19 įsikūrusios parduotuvės pastato fasado kurį laiką kabojo iškaba pavadinimu "Krūta".

Tąkart Klaipėdos savivaldybės Viešosios tvarkos skyriaus specialistai įspėjo mažosios bendrijos "Kruta" vadovus.

"Šis incidentas dėl pavadinimo įvyko praėjusių metų vasarį ar kovą. Mūsų užsakovė – reklamos agentūra suklydo ir pati ištaisė klaidą. Nes tvirtindami projektus iškart žinojome, kad "Krūtos" niekas nepraleis", – sakė mažosios bendrijos "Kruta" vadovė Eglė Šiaulytė.

Mažoji bendrija "Kruta" derino reklamą Klaipėdos savivaldybėje.

"Reklamos projekte jie teikė įmonės pavadinimą, kurį buvo nurodę su kairiniu kirčio ženklu. Tačiau pagamintoje reklamoje vietoje kairinio kirčio ženklo atsirado "ū". Įmonė buvo įspėta, kad reklamos projektas turi atitikti tai, kas buvo derinta. Buvo atsižvelgta į pastabas ir pažeidimas ištaisytas", – patikino vyriausioji kalbos tvarkytoja.

Norite pranešti naujieną? Rašykite mums adresu [email protected] arba spauskite čia.

Naujausi komentarai

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.
Atšaukti
Komentarų nėra