Premija vertėjai skirta už Juliano Barneso (Džuliano Barnso) knygos „Kalbant atvirai“ išradingą ir natūralų šnekamosios kalbos vertimą, taikliai atskleistą rašytojo kūrybinę žaismę, informavo Kultūros ministerija.
R. Chijenienė yra baigusi anglų kalbos ir literatūros studijas Vilniaus universitete, ilga laiką dirbo leidyklose „Vaga“, „Vyturys“.
Iš anglų ir rusų kalbų verčianti N. Chijenienė Lietuvos skaitytojams yra pristačiusi per 40 prozos knygų, tarp jų – ir Ray‘aus Bradbury (Rėjaus Bredberio), Williamo Somerseto Maughamo (Viljamo Somerseto Moemo), Henry Millerio (Henrio Milerio), Josepho O‘Connoro (Džozefo Okonoro), Margaretos Atwood (Margaretos Etvud), J. Barneso kūrinių.
Ji yra išvertusi kelias dešimtis pjesių teatrams, į anglų kalbą R. Chijenienė išvertė keturis Lietuvos režisierių filmų scenarijus.
Lietuvių PEN centro ir Kultūros ministerijos įsteigta Metų vertėjo krėslo premija skiriama nuo 2001 metų už geriausią pastarųjų vienerių metų grožinės literatūros ir meninės eseistikos vertimą. Premija bus įteikta trečiadienį, rašytojų klube.
Naujausi komentarai