Pereiti į pagrindinį turinį

Po žinomos medikės sprendimo dėl konsultacijų rusų kalba – ministrės žinutė

2025-01-15 14:53

Sveikatos apsaugos ministrė Marija Jakubauskienė sako, jog negalima priversti medikų konsultuoti užsienio kalba, tačiau pacientai neturi būti diskriminuojami dėl kalbos.

Po žinomos medikės sprendimo dėl konsultacijų rusų kalba – ministrės žinutė
Po žinomos medikės sprendimo dėl konsultacijų rusų kalba – ministrės žinutė / L. Balandžio / BNS nuotr.

„Priversti negalime gydytojo konsultuoti ta kalba, kuria jis atsisako konsultuoti“, – prieš Vyriausybės posėdį trečiadienį žurnalistams sakė M. Jakubauskienė.

„Jeigu jie turi pakankamą gebėjimą ir kompetenciją konsultuoti pacientą užsienio kalba, tai yra puiku, pridėtinė vertė, tačiau medikas neturi įpareigojimų ir imperatyvo konsultuoti užsienio kalba pacientą, jeigu jis negali to kvalifikuotai padaryti ir suteikti tuo pačiu kokybiškos paslaugos“, – teigė ji.

Taip ministrė kalbėjo šią savaitę vaikų ligų gydytojai Indrei Plėšytei-Alminei feisbuko paskyroje paskelbus, jog dėl vertybinių pažiūrų nebeteiks konsultacijų rusų kalba, išskyrus atvejus, kai pagalbos prireikia neseniai į Lietuvą atvykusiems ukrainiečiams.

Sveikatos ministrė akcentavo, jog sveikatos priežiūros paslaugos Lietuvoje teikiamas atsižvelgiant į žmogaus teises, galiojančius įstatymus. Juose numatyta, jog diskriminacija dėl kalbos negalima.

Vis tik M. Jakubauskienė pabrėžė, kad kiekvieną atvejį atsisakius konsultuoti užsienio kalba reikėtų vertinti atskirai.

„Reikėtų kiekvieną specifišką atvejį žiūrėti labai konkrečiai, kiek tame yra diskriminatyvaus tokio elgesio, piktybinio atsisakymo, o kiek tai yra tiesiog kritinis vertinimas, kad negali kokybiškai konsultuoti medicininės problematikos“, – teigė M. Jakubauskienė.

Ministrės teigimu, gydymo įstaigos turi galimybę pasirengti gydytojų, slaugytojų, registratorių sąrašus, kurie konsultuoja ne tik lietuvių kalba, o tokių specialistų neturint – nukreipti pacientus į kitas įstaigas.

„Jeigu toje gydymo įstaigoje neatsiranda nei vieno nei gydytojo, nei slaugytojo, nei registratoriaus, kuris galėtų kalbėti paciento gimtąja kalba, kurią jis geriausiai supranta ir gali komunikuoti, kalbėti apie savo sveikatą, tuomet reiktų pasiūlyti paslaugą kitoj gydymo įstaigoje“, – sakė M. Jakubauskienė.

Taip pat, sveikatos ministrės nuomone, migrantų srautai šalyje nėra pakankamai dideli, jog būtų galima išvystyti praktiką, kuomet į konsultacijas kartu su užsieniečiais atvyksta vertėjai.

„Toks sprendimas visai galimas daugelyje kitų šalių, kur migrantų srautai yra didesni ir pacientų kalbančių kitomis kalbomis, net ne Europos Sąjungų šalių kalbomis, yra žymiai daugiau“, – sakė ji.

Naujausi komentarai

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.
Atšaukti
Romuva

Ne medikai turi dėl to "laužyti" savo smegenis, o atsakingos tarnybos privalo dirbti savo darbą, puoselėjant Valstybinę Lietuvių kalbą. Trisdešimt metų žiūrėjimo per pirštus svetimtaučių integracijai.
3
0
Visi komentarai (1)