Sausį Valstybinės lietuvių kalbos komisijos (VLKK) konsultantai VĮ Registrų centrui suteikė 1570 konsultacijų dėl įmonių pavadinimų. 993 pavadinimai, arba 63 proc., įvertinti kaip atitinkantys lietuvių bendrinės kalbos normas, 577, arba 37 proc., – kaip jų neatitinkantys. Tarp jų – ir nemažai juoką keliančių pavadinimų, pavyzdžiui, „Jovita dantys“.
Nelietuviški pavadinimai sudarė 11 proc. visų vertintų. Sausį pateiktas registruoti 181 pavadinimas, sudarytas iš kitų kalbų arba netaisyklingų dirbtinių žodžių.
200 įmonių pavadinimų, arba 13 proc., neigiamai įvertinta dėl rašybos taisyklių nesilaikymo. Tai pavadinimai, kuriuos taisyti reikia tik formaliai (simbolinius pavadinimus parašyti su kabutėmis, tiesioginius – be kabučių, ne visą pavadinimą, o tik pirmą raidę rašyti didžiąją ir pan.), ir įmonių steigėjams nereikia ieškoti naujų variantų. Tinkamai užrašyti tokie pavadinimai vertinami kaip atitinkantys lietuvių kalbos normas.
13 proc. (196) pavadinimų sausio mėn. atmesta dėl įvairių kitų priežasčių (rašybos klaidos, santrumpos, svetimybės, gramatiškai nesuderinti lietuviški ir lotyniški junginiai ir pan.). Dalis pataisytų tokių pavadinimų taip pat gali būti teikiami pakartotinai (pvz., turi būti tik ištaisomos rašybos klaidos, lietuviško ar lotyniško junginio žodžiai suderinami tarpusavyje ir pan.).
Sausio mėnesį neigiamai įvertinta nemažai pavadinimų, kurių žodžiai nesudarė gramatiškai taisyklingo junginio. Paprastai tokie pavadinimai sudaromi iš dviejų žodžių, vienas iš jų – turintis prasmę lietuviškas žodis, kitas – dirbtinis, pvz.: MB „Tela spauda“ (turi būti „Telos spauda“), UAB „Clavis sistemos“ (taisyklingas pavadinimas – „Clavio sistemos“), MB „Esora finansai“ (tinkamas – „Esoros finansai“), UAB „Arneta projektai“ (taisyklingas „Arnetos projektai“), UAB „Melpona autodalys“ (galimas „Melponos autodalys“), MB „Norengus sprendimai“ (gali būti „Norengaus sprendimai“, „Norengo sprendimai“ ar „Norenguso sprendimai“), MB „Talda nekilnojamasis turtas“ (tinkamas „Taldos nekilnojamasis turtas“).
Teikta ir pavadinimų iš dviejų nesusietų bendrinės kalbos žodžių, pvz.: MB Efektas grupė (turi būti Efekto grupė), MB „Jovita dantys“ (gramatiškai taisyklingas pavadinimas „Jovitos dantys“), UAB „Logistika sprendimai“ (galimas „Logistikos sprendimai“).
Atkreiptinas dėmesys, kad tiesioginiame pavadinime vartojamas asmenvardis su įmonės teisinę formą nusakančiu junginiu (paprastai jis žymimas santrumpomis MB, UAB, IĮ) taip pat turi sudaryti gramatiškai taisyklingą junginį. Dažniau junginyje nederinami nelietuviški asmenvardžiai: Dr. Elena Sychevskaya IĮ (taisyklingas pavadinimas – Dr. Elenos Sychevskayos IĮ), A. Goriušinskaja IĮ (turi būti A. Goriušinskajos IĮ), pasitaiko ir lietuviškų: Dainius Smolskas MB (tinkamas pavadinimas – Dainiaus Smolsko MB).
Asmenvardžiai pavadinimuose turi būti tinkamai linksniuojami, pvz., jei savininkas A. Gerasimovičius, tai taisyklingas pavadinimas – „A. Gerasimovičiaus statyba“ (teiktas netaisyklingas pavadinimas – „A. Gerasimovičio statyba“).
Taisyklingų iš lietuviškų bendrinių žodžių sudarytų sausį užregistruotų pavadinimų pavyzdžiai: UAB „Šok, juokis ir voliokis“, MB „Kas rašo“, asociacija „Ateitį kuriame šiandien“, VšĮ „Padebesiais“, asociacija „Kretinga rytoj“, VšĮ „Miesto vaikai“; UAB „Technika pigiau“, MB „Norim dirbam, norim ne“, labdaros ir paramos fondas „Fausto pėdutėms“, MB „Ponas popierius“, asociacija „Meilės įkvėpti“, UAB „Karaliaus paslaugos“, žemės ūkio kooperatyvas „Rokiškio javai“, VšĮ „Gyvenk lengvai“, UAB „Skanus sušis“, UAB „Projektų džiazas“, MB „Tu kaip aš“; asociacija „Užaugę ant laiptų“, VšĮ „Sportas desertui“, MB „Einam kavos“, vaikų ir jaunimo užimtumo klubas „Kietas riešutėlis“, UAB „Liepto galas“, asociacija „Laikas judėti“, bendruomenė „Už upės“, „Debesų kalvė“, MB „Noriu pirkti“, UAB „Vežame viską“.
Naujausi komentarai