„Patinka turbūt iššūkiai – kai verti, sakykim, klasiką ir kas nors labai, labai sunku. Supranti, kas tai yra, bet nėra kaip pasakyti. Galiausiai sugalvoji, kaip pasakyti ir atsiranda tas jausmas, kad pavyko – tas sėkmės jausmas man patinka. Be to, man patinka gera literatūra, tad aš noriu, kad kiti žmonės ją skaitytų – tie žmonės, kurie nesupranta originalo kalbos“, – teigia klasikinės anglų literatūros vertėja D. Daugirdienė.
Daiva sako gana anksti supratusi, kokio gyvenimo kelio nori ir džiaugiasi, kad norai išsipildė – iš pradžių, įveikusi daugybę kitų pretendentų, įstojo studijuoti anglų kalbos ir literatūros, o galiausiai įsidarbino ir savo svajonių leidykloje, kur sėmėsi patirties iš geriausių to meto literatų.
Naujausi komentarai